Sitio de la comunidad foro Heroico
El nombre de tu cuenta : No tengo una cuenta propia Tu contraseña : He olvidado mi contraseña
Reply to this topic
La Zone 48, En Comunicacion Con La Comunidad Francesa
 II-Alleine-II
Colaborador Aniripsa Representante Aniripsa
**
mensaje 5 oct 2009, 23:45 | #1
La Zone 48 Hi hi

Que es la Zone 48?

La Zone 48 es la version Francesa de la Mesa Redonda, donde hay 4 representantes de cada raza y el encargado de comentar y analizar sus debates es el mismisimo Lichen.

La Zone 48

Iniciativa

Me parece importante el considerar una posible comunicacion con los repreentantes de cada clase de la comunidad Francesa. Ya que asi podriamos hacer llegar algunas cocnclusiones, debates y opiniones de esta comunidad a Lichen.

Por mi parte intentare comunicarme con algunos de los representantes Eni y les informare que aca en Hispañia estamos pendientes de sus debates asi como tambien tenemos ideas que aportar y que nos gustaria que analizaran otras comunidades y de ser posible llevarlas directamente al sub foro de La Zone 48 para que sean leidas por Lichen

Con referencia a esto, he creado un Tema en el Sub-Foro Eniripsa el cual esta dedicado a debatir lo que sucede en La Zone 48, de este post se tratara de sacar conclusiones y opiniones importantes que tratare de transmitir a uno de los representantes Eniripsas de Francia

Aqui les dejo el Link al Tema [ANI] Discusiones de la Zone 48

Pueden tomar este tema como ejemplo de la iniciativia que planteo.
Ademas, asi podriamos tener una funcion mas, como portavoces entre ambas comunidades y no solo hacer preguntas y esperar Respuestas

Idioma

Obviamente el principal obstaculo es el idioma, no estoy seguro si Daluc pueda ayudarnos en ese aspecto. Almenos para intentar establecer la comunicacion entre aquellos Representantes que les guste la idea

Tambien añadir que traducir el Frances no es muy dificil, solo utilizas un traductor para que te de una idea general y de ahi puedes traducir las partes "mal traducidas". Muchas palabras son parecidas, y despues de leer varios textos te familiarizas con algunos terminos. Asi es como pueden llevar los posts de la Zone 48 a los sub-foros de su Clase.

Sin mas que agregar, espero que les guste la iniciativa

Cordialmente: Alleineh
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 calippea
Colaborador Xelor Representante Xelor
****
mensaje 6 oct 2009, 00:16 | #2
El principal problema no es que no conoscamos es subforo o que ellos no nos conoscan a nosotros.
El problema esque nosotros no sabemos frances y ellos no saben español asi que la comunicacion es nula y bueno, el trabajo de traducir aqui y traducir para alla es algo tedioso.
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 kerodan
Colaborador Yopuka Representante Yopuka
****
mensaje 6 oct 2009, 02:35 | #3
muy buen aporte, pero como dice calippea, la barrera comunicacional es compleja.

Yo me manejo muy bien en el ingles (no estoy titulado de bilingue, pero puedo escribir a la perfeccion; hablar y escuchar con certeza en un 90%, solo me falta a veces vocabulario por la falta de practica ya que en mi pais no muchos saben ingles como para practicarlo).

Como experiencia personal traduciendo la historia de dofus en la dofupedia, la traduccion es mucho mas que copiar, pegar y pinchar en "traducir" en un translate on line.

Existen muchas palabras, dialectos, palabras del juego y, hacer las correcciones de redacción si que es tedioso ya que requiere mucha prolijidad y minuciosidad en la traduccion, debido a que muchas veces el traductor es un diccionario y le da poca coherencia y cohesion al texto, cambiando totalmente el sentido en muchas frases.

Yo he puesto el foro dofus frances traducido y la verdad cuesta harto entender, puesto que no se traduce mucho ya que quedan muchas palabras que el traductor no reconoce (por q estan mal escritas o con mala acentuacion).

Seria mejor ver si alguno de los representantes sabe frances o si tiene alguna habilidad para algun idioma y potenciar las habilidades que tenemos como mesa redonda de hispania.

kerodan
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 II-Alleine-II
Colaborador Aniripsa Representante Aniripsa
**
mensaje 6 oct 2009, 03:19 | #4
En si ese es el punto de la iniciativa
En esforzarnos por buscar una forma de comunicarnos y hacer que los representantes de La Zone 48 se interesen en comunicarse tambien

De igual forma Daluc podria hecharnos una mano con ese obstaculo aunque sea un poco.

Pero lo que busco es una relacion de ambas comunidades para que ellos nos tomen en cuenta y nosotros participemos en sus debates

Cordialmente: Alleineh
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 SirXinoLuis
Colaborador Sram Representante Sram
***
mensaje 6 oct 2009, 04:02 | #5
CITA(II-Alleine-II @ 5 oct 2009, 22:19) *
En si ese es el punto de la iniciativa
En esforzarnos por buscar una forma de comunicarnos y hacer que los representantes de La Zone 48 se interesen en comunicarse tambien

De igual forma Daluc podria hecharnos una mano con ese obstaculo aunque sea un poco.

Pero lo que busco es una relacion de ambas comunidades para que ellos nos tomen en cuenta y nosotros participemos en sus debates

Cordialmente: Alleineh


Y lo hace, esa es parte de su trabajo.

De igual forma, vitokoru toma participación también forma parte de la traducción.

El problema es que "la mesa redonda" no es la única parte de su trabajo.
Daluc se dedica a moderar, tratar criticas, generar ideas para la comunidad, hacer informes (creo) de su trabajo, generar oportunidades para la comunidad, realizar trabajos con el soporte, generar "instancias" o "animaciones" en el juego, analizar y proyectar las cosas que se vienen en el juego para la comunidad española, etc.

No podemos exigirle mucho por el momento, sabiendo lo atareado que debe estar con lo de D2.0.

De todos modos, podemos facilitar el trabajo haciendo informes en francés.

Conozco en el juego algunos amigos que manejan ambos idiomas al revés y al derecho, pero al igual que daluc y yo, nuestros trabajos y estudios nos limitan en tiempo.

Quizás a futuro, nosotros, los mismos usuarios, podríamos crear una sub-organización de traducción Francés-Español para ayudarles.
Pero eso puede ser a futuro (por mi parte) y muy flexible, pues no hay pagos de ningún tipo por ello.

Atte.

SirXinoLuis de Sufokia
Darklucho de Alma
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Saasha
Colaborador Sacro Representante Sacrógrito
***
mensaje 6 oct 2009, 11:45 | #6
Hola Alleineh;

no me había enterado que habían elegido ya al nuevo representante y no leí tu presentación por ende te doy la Bienvenid@ a la Mesa como nueva representante Aniripsa. Te deseo suerte y un buen trabajo.

Con respecto a tu propuesta me parece interesante, el tema es los tiempos y en este momento que estamos en "Stand By", tal como nos comento el propio Sir-Dal, lo veo difícil. Esto lo digo por que si bien se puede contactar con nuestros colegas franceses, necesitaremos de parte de Ankama y de nuestro Admin, una ayuda.
Pero están pendientes de Dofus 2.0 y lógicamente quedaron colgados muchas cosas como la respuesta a la pregunta Numero 3 (o sea no ha sido respondida aun)y si a esto le sumamos que habrán cambios en las razas o evoluciones, es como proponer cosas que luego no se podrán implementar o quedaran obsoletas.

Pero el problema principal radica en que la finalidad de la Mesa Redonda y el compromiso de Sir-Dal con ella es, es justamente lo que tu pretendes con esta iniciativa "Me parece importante el considerar una posible comunicacion con los repreentantes de cada clase de la comunidad Francesa. Ya que asi podriamos hacer llegar algunas cocnclusiones, debates y opiniones de esta comunidad a Lichen." , por ende creo que estaríamos saltandonos una función que no nos compete y para la que no hemos sido elegidos, para eso esta Sir.
Que ahora venga Si-Dal y diga: me parece bien!! pues seguimos adelante sin problema, pero no olvidemos cual es la idea original.

Por otro lado creo que Lichen participa en la Zona 48, por el hecho de ser francés al igual que los participantes; y la comprensión del idioma es fundamental, en ese aspecto estamos en desventaja, ya que no veo a nuestros colegas hablando castellano (quizás me equivoque)
Desearía dominar la lengua de Víctor Hugo , Dumas, etc ... pero por el momento solo se que "si" es "oui" Los traductores por mas buena intención no dejan de tener sus inconvenientes y no son del todo fiables, aquí opino igual que Kerodan y Calippea.

Espero haber sido clara, nuevamente te doy la bienvenida.

Salu2

Aguitoniel Sacro de Alma


Mensaje modificado por Saasha el 6 oct 2009, 11:47
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Sir-Dal
Admin Community Manager
****
mensaje 6 oct 2009, 16:05 | #7
LA iniciativa sería genial... pero es un trabajo durisimo y es básicamente lo que yo hago con las preguntas a Lichen
Si algún día tengo un asistente de traducción, podría ayudarme pero por ahora se me hace imposible

Hoy me he comunicado nuevamente con Lichen para que responda la pregunta hecha por los representantes, lamentablemente se ha retrasado por la 1.29 y 2.0

un saludo!


--------------------
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Daglas
Integrante de la Mesa Representante Osamodas
*****
mensaje 6 oct 2009, 18:09 | #8
Sería interesante tener una comunicación con ellos, aunque a ellos no les apetezca, aquí tenemos la mala costumbre de pedir las cosas a gritos y en Francia tienen unos modos... Distintos, sino haces las cosas con corrección te reprenden ^^'' Aunque bueno, la cuestión no reside en si ellos quisiesen o no, se basa en la complejidad de la traducción, no por su dificultad, sino más bien por el tiempo que entraña. Se que esto que hacemos es un trabajo altruista, pero tiene unas limitaciones, yo personalmente no conozco a nadie que sepa francés y que tenga ganas de perder muchas horas de estudio traduciendo lo que dicen 48 personas y después las respuestas de nuestra comunidad, pues al fin y al cabo es solo un juego del que tratamos de hacer un lugar mejor para futuras generaciones (que político ha sonado eso) de dofusianos.

Yo ya he visto en cuatro años lo que Ankama hace con las ideas, al menos con las que no pasan del ''Notable'', son muchos los ideales que se sostienen pero pocas las acciones de respuesta.

Pero bueno... Si en un futuro hay más traductores en Ankama, sería agradable poder hablar con nuestros homólogos franceses sobre el juego. Cuando acabe la Carrera de Gestión de Empresas y Marketing le presento mi currículum a Ankama para trabajar de traductor a tiempo parcial en Castellano-Inglés-Francés, los dos primeros de nacimiento e Inglés con BEC, Francés con doble titulación Oo! *¡Mensaje sublininal! huye a toda prisa por la Landa de Sidimote*. Bye!

Fdo: Súcubos, Mercenario Aventurero (Alma). Gremio Me pican los Dofus

Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 II-Alleine-II
Colaborador Aniripsa Representante Aniripsa
**
mensaje 6 oct 2009, 19:49 | #9
Les parece tan dificil la idea de comunicarse con almenos 1 representante de la comunidad Francesa y que expongan nuestra opinion en el subf-foro de La Zone 48?

Es decir, que ellos como representantes coloquen algo como:
Esta es la opinion de la comunidad de Hispañia con respecto a X modificacion.
Esta es una sugerencia de la comunidad de Hispañia.

Asi sea muy limitada la comunicacion, el asunto es que nos tomen en cuenta. Siempre se viene quejando todo mundo de que solo escuchan a la comunidad Francesa bla bla
Aunque sea solo para decir. "Estamos de acuerdo con lo que dijo Lichen", "Estamos en desacuerdo con lo que dijo Agora" (Representante Eni) "Nosotros sugerimos que X hechizo se lanze cada 5 turnos".
Cosas simples y faciles de traducir, tampoco vamos a relatar un super argumento de porque o porque no ya que eso si seria complicado.

De esta forma, si los representantes de Francia expusieran nuestra opinion de la comunidad de Hispañia, Lichen la tomaria en cuenta.

Suena complicado, pero con un poco de esfuerzo podria dar resultado.

Y con respecto a la ayuda de Sir-Dal me referia a que posteara como Admin de la Comunidad de Hispañia y presentara a la Mesa Redonda como los representates de los Hispanohablantes para que La Zone 48 se entere de la nuestra existencia y comienzen a tomar en cuenta nuestra opinion

Cordialmente: Alleineh
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 soy-truba
Colaborador Anu Representante Anutrof
****
mensaje 6 oct 2009, 21:12 | #10
bueno, me an sugerido k nos pongamos en contacto con nuestros homologos franchutes en ingles, k pa algo es el idioma internacional y todo el mundo se apaña mas o menos con el xD
poco mas tengo k decir, la idea de ponernos en contacto con los franceses es buena, pues ellos tienen mas experiencia con esto de la mesa y sus opiniones siempre son positivas para valorar una idea acia los desarrolladores
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Masmedula
Colaborador Ocra Representante Ocra
***
mensaje 6 oct 2009, 21:44 | #11
La iniciativa es buena, la barrera es el idioma.

En todo caso, podría ser un complemento a las preguntas a Lichen, que por el momento están paradas por el trabajo hacia la 2.0. Esto no quita que los representantes sigamos haciendo nuestro trabajo y que intentemos generar una comunicación con los representantes francófonos. En el caso de los ocras, una de las representantes de la Zone conoce el castellano; de hecho, al inciarse la Mesa, ella estableció el contacto con nuestro subforo de clase dejando una traducción de las ideas surgidas en el foro francés.

Más allá del intercambio de información y la espera a la respuesta de Lichen, una de las cosas que he notado en nuestra Mesa, lo hago como autocrítica también, es la falta de debate entre nosotros sobre las propuestas realizadas desde los subforos y ante las modificaciones hechas. Estaría bueno que entre nosotros también podamos intercambiar opiniones sobre la base de los debates en los subforos.

Saludos.

Calirroe
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 calippea
Colaborador Xelor Representante Xelor
****
mensaje 6 oct 2009, 22:42 | #12
O bien partiendo de la idea de "ingles idioma mundial", se podria preguntar entre los representantes de alla, quien sabe ingles... Asi seria mas facil. Almenos para mi, que se ingles y creo que muchos mas por aca xd podria ayudara traducir ohmy.gif
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 SirXinoLuis
Colaborador Sram Representante Sram
***
mensaje 7 oct 2009, 00:12 | #13
en la comunidad inglesa no se dan los mismos afines que la zona 48.

y ademas de debatir, creo que la instancia objetiva podría ser el dialogo directo con lichen a traves de temas en frances que el nos responda de forma directa.

mmmm



si sir dal nos da permiso creo que podria darme el trabajo junto a un amigo para traducir ciertas inquietudes de los sram y postearla directamente en el foro francés.


atte.

SirXinoLuis de Sufokia
Darklucho de Alma
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Saasha
Colaborador Sacro Representante Sacrógrito
***
mensaje 7 oct 2009, 11:38 | #14
CITA(II-Alleine-II @ 6 oct 2009, 19:49) *
Les parece tan dificil la idea de comunicarse con almenos 1 representante de la comunidad Francesa y que expongan nuestra opinion en el subf-foro de La Zone 48?



No es para nada difícil; primero es ver quien lo quiere hacer y si tiene ganas, y también de que manera lo hace.
La realidad es que jamas llegamos a pasar nada en concreto, todas las ideas se fueron olvidando (y la mesa tuvo un debacle) y a la vez con la actualizaciones quedaban obsoletas. Si el tema es para que sea algo informativo, por mi adelante.
Yo a modo personal tengo 0 (cero) expectativas al respecto, no los veo a los compañeros franceses que tengan interés por saber que pensamos, hasta duda que sepan de nuestra existencia (igual esta es una creencia personal y un tópico mio.)

Yo lo que no entiendo es, por que estamos discutiendo algo que en en un Principio quedo claro como iba a manejarse, o sea la finalidad es sugerir ideas, discutirlas entre los subforos de razas luego evaluarlas en la Mesa y posteriormente que Sir-Dal las pasara a Lichen.

Siempre se dijo que para que una propuesta de "nosotros" tenga consideración, primero pasa el filtro de la Mesa Redonda, luego Sir-Dal, y posteriormente la mesa francesa con Lichen a la cabeza, de modo que esto no impide que puedan conocer nuestras sugerencias/propuestas.

Los cambios nos afectan a todos por igual siendo del país que seamos, el problema reside que el Jefe de los Devs, les "hace mas caso" a los de su comunidad (o sea la francesa), y esto a pesar que no me parece correcto, por el momento es así.

Como dije antes, si la propuesta alivia el trabajo arduo que tiene día a día Sir-Dal, por mi perfecto y le damos para adelante (siempre con el beneplácito de nuestro Admin Yopuka) pero si no, no le veo sentido tamaño trabajo y esfuerzo en traducciones y demás.

Salu2


pd: Daglas cada día me sorprendes mas, muchacho !!! biggrin.gif
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 II-Alleine-II
Colaborador Aniripsa Representante Aniripsa
**
mensaje 7 oct 2009, 12:06 | #15
CITA(Saasha @ 7 oct 2009, 12:38) *
Yo lo que no entiendo es, por que estamos discutiendo algo que en en un Principio quedo claro como iba a manejarse, o sea la finalidad es sugerir ideas, discutirlas entre los subforos de razas luego evaluarlas en la Mesa y posteriormente que Sir-Dal las pasara a Lichen.

Siempre se dijo que para que una propuesta de "nosotros" tenga consideración, primero pasa el filtro de la Mesa Redonda, luego Sir-Dal, y posteriormente la mesa francesa con Lichen a la cabeza, de modo que esto no impide que puedan conocer nuestras sugerencias/propuestas.

Los cambios nos afectan a todos por igual siendo del país que seamos, el problema reside que el Jefe de los Devs, les "hace mas caso" a los de su comunidad (o sea la francesa), y esto a pesar que no me parece correcto, por el momento es así.

Como dije antes, si la propuesta alivia el trabajo arduo que tiene día a día Sir-Dal, por mi perfecto y le damos para adelante (siempre con el beneplácito de nuestro Admin Yopuka) pero si no, no le veo sentido tamaño trabajo y esfuerzo en traducciones y demás.


Claro, pero debemos estar concientes de que La Mesa Redonda ha cambiado su finalidad, pasando de un subforo donde se debatirian y evaluarian ideas a un subforo donde se publica una pregunta quincenal que surge de cada subforo de clase la cual Sir-Dal comunica a Lichen

El proposito de la iniciativa es que la Comunidad de Hispañia sea mas tomada en cuenta, para eso la sugerencia es comunicarnos con los representantes Franceses para que ellos tomen en consideracion la opinion de esta comunidad, y ellos mismos exponer dicha opinion a Lichen en su subforo de La Zone 48

Como dije antes, no se trata de traducir todo lo que se coloque en el subforo Frances ni de traducir nuestras extensas sugerencias. Eso si es tarea muy complicada.
Se trata de hacernos participes de sus debates con comentarios como "Estamos de acuerdo con lo que opina X representante" "Nosotros no consideramos importante un cambio a X Hechizo" "Creemos que a X raza le afectaria esta modificacion" Etc. Asi nos iran tomando en cuenta poco a poco para posteriormente comentar nuestra opinion a Lichen.

-------

Con respecto al Idioma Ingles, es un idioma universal y mucha gente lo maneja, algunos mejor que otros.
Se facilitaria mucho la comunicacion con este idioma si algunos de ellos lo utilizran, pero esto corresponderia despues de saber si hay interes de parte de La Mesa en comunicarse con ellos, asi como de La Zone 48 de comunicarse con nosotros

Cordialmente: Alleineh
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Saasha
Colaborador Sacro Representante Sacrógrito
***
mensaje 7 oct 2009, 15:46 | #16
CITA(II-Alleine-II @ 7 oct 2009, 12:06) *
El proposito de la iniciativa es que la Comunidad de Hispañia sea mas tomada en cuenta, para eso la sugerencia es comunicarnos con los representantes Franceses para que ellos tomen en consideracion la opinion de esta comunidad, y ellos mismos exponer dicha opinion a Lichen en su subforo de La Zone 48



Ese es mi punto, los integrantes de la mesa francesa son compañeros/colegas y usuarios como nosotros, Lichen ya se entera de las sugerencias y de las preguntas que formulamos a través de Sir-Dal, por eso no necesitamos que pasen por unas "segundas manos".
Creo que es algo reiterativo, estaríamos haciendo un doble trabajo. Ahora si es solo fuera a modo de información, para que sepan y vean que estamos haciendo, lo bueno seria que nos dejaran hacer un post dentro de la Zona 48 donde haríamos un resumen de las sugerencias que pasaríamos a los Devs.
Todo traducido al francés , ingles o en los tres idiomas o en los que quieran.

Salu2
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Pluviafox
Integrante de la Mesa Representante Zurcarák
****
mensaje 7 oct 2009, 22:35 | #17
CITA(II-Alleine-II @ 7 oct 2009, 06:06) *
-------

Con respecto al Idioma Ingles, es un idioma universal y mucha gente lo maneja, algunos mejor que otros.
Se facilitaria mucho la comunicacion con este idioma si algunos de ellos lo utilizran, pero esto corresponderia despues de saber si hay interes de parte de La Mesa en comunicarse con ellos, asi como de La Zone 48 de comunicarse con nosotros

Cordialmente: Alleineh


Antes que nada, bienvenido a la mesa Alleineh. Hay vino tinto de ese lado, sientete libre de servirte wink.gif

Una comunicación directa con los de la Zone 48 no vendría mal, y el inglés sería la manera mas obvia. Yo lo manejo bien, pero y uds 11? Bueno, aun si todos nosotros nos defendemos con el anglosajón.. ¿Creen que 48 personas de ese lado del globo tambien lo sepan? Yo lo veo duro, no creo que todos ellos sepan ingles. Y si no todos lo dominan (uds y/o nuestros equivalentes franceses), estariamos ante el "traduceme", lo que generaría inconvenientes en quienes esa función fuera delegada (tiempo)

Lo otro, como dices, es la voluntad.

De todos modos apoyo la idea, no tendría inconvenientes en hacer un intento, y asi evaluar si vale la pena.


Saludos.

____________________________________________________________
Pluvia-Lazvard, Zurcarák nvl 12X. Take no Prisoners, Alma.

Mensaje modificado por Pluviafox el 7 oct 2009, 22:35
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 elanto
Colaborador Panda Representante Pandawa
***
mensaje 7 oct 2009, 23:42 | #18
Por mi esta propuesta no esta mal, aunque...

No manejo muy muy bien el ingles anque me defiendo, pero no se si podria lograr mantener una buena conversacion.

Por otro lado tengo algun que otro amigo que me podria ayudar a traducir.
Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 Daglas
Integrante de la Mesa Representante Osamodas
*****
mensaje 8 oct 2009, 15:11 | #19
La idea no está mal, utilizar el idioma internacional (inglés) para comunicarnos, el problema de esto reside en que es posible que ni sepan; y si supiesen, muchos no querrán estar dando vueltas de un lado para otro traduciendo lo que les decimos al francés, un ejemplo es el Goultarminator, debía hablarse en inglés, pues ellos solo hablaban en francés, lema: ''Que se adapten si pueden''.

Soy un poco extremista y siempre pienso mal de la gente, pero lo retitero, es una idea que si se llevase a buen puerto podría aumentar el expectro de posibilidades e ideas para Ankama, de ahí que espero, que en un futuro no muy lejano, Sir-Dal tenga un equipo de traductores mayor. Bye!

Fdo: Súcubos, Mercenario Aventurero (Alma). Gremio Me pican los Dofus

Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
 II-Alleine-II
Colaborador Aniripsa Representante Aniripsa
**
mensaje 8 oct 2009, 19:16 | #20
Entonces podriamos pedir a Daluc que como admin de la Comunidad de Hispañia planteara la cuestion directa en el Subforo Frances, sobre si existe interes en los Representantes de la Zone 48 en comunicarse con los Representantes de La Mesa Redonda para leer la opinion de Hispañia, dicha comunicacion sea en Ingles o un Frances basntante limitado (El caso de los Cras Calirroe menciona que habla castellano)

Por cierto ya que menciono a la prepresentante Cra de Francia, podria Calirroe pedirle si le interesa, que lleve la propuesta de escuchar las opiniones y sugerencias de Hispañia al subForo de La Zone en caso que Daluc no pudiera ayudarnos con ese punto

Despues de eso nos toca tanto individual o colectivamente comenzar a dialogar con ellos sobre sus respectivos debates, asi como plantearles nuestras sugerencias. entre otras cosas que lleguen a comunicarse.

------

Por otro lado, no piensen tan mal de los Franceses, yo he convivido con varios de ellos tanto en el servidor Heroico como por otros medios. Alla pueden encontrar todo tipo de jugadores igual que aqui, estan desde los engreidos que les gusta el conflicto, los que les encanta ayudar, los muy experimentados, los novatos que les gusta aprender Etc etc.

Cordialmente: Alleineh




Go to the top of the page  
 
    +  Quote Post
  Reply to this topic

 

Versión Lo-Fi Fecha y Hora actual: 22 noviembre 2009, 01:33